Предложение |
Перевод |
Only one half of the women who tested positive received antiretroviral drug treatment. |
Лишь половина женщин, у которых было выявлено наличие этого вируса, прошли курс лечения антиретровирусными медикаментами. |
Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries. |
Почти половина разбирательств, инициированных развивающимися странами, относилась к другим развивающимся странам. |
However, less than one half of the Governments had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with such stimulants. |
Однако менее половины правительств утвердили конкретные программы для того, чтобы уберечь молодежь от экспериментов со стимуляторами. |
Just over one half of the Governments reported that law enforcement measures had been adopted to investigate chemical diversions and clandestine laboratories. |
Немногим более половины приславших ответы правительств сообщили, что были приняты правоохранительные меры с целью расследования случаев утечки химических веществ и деятельности подпольных лабораторий. |
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. |
Приблизительно в половине тех стран, которые активизируют осуществление программ, они реализуются в 50 или более процентах их районов. |
Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. |
Лишь в половине национальных планов деятельности по осуществлению ОДВ предусмотрены конкретные меры, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются девочки. |
Temporary invalidity benefits account for approximately one half of all outlays of the National Insurance Fund's budget. |
Затраты на выплату пособий по временной нетрудоспособности в бюджете Фонда социального страхования занимают около половины всех затрат. |
Malnutrition causes one half of all child deaths worldwide. |
Половина всех смертей детей в мире объясняется плохим питанием. |
Unemployment in Kosovo continues to affect about one half of the population. |
Безработица в Косово по-прежнему затрагивает около половины населения. |
From one third to one half of Governments report that they have such programmes. |
О наличии таких программ сообщили от трети до половины правительств. |
Between one third and one half of the Haitian population are thought to be illegal immigrants. |
Предполагается, что от трети до половины проживающих на острове гаитян являются незаконными иммигрантами. |
Upon the division of property, each spouse was entitled to one half of the property that was clearly jointly owned. |
При разделе имущества каждый из супругов имеет право на получение половины той собственности, которая определенно находилась в совместном владении. |
It was impossible for a country to progress without the contribution of one half of its population. |
В любой стране прогресс не возможен без вклада половины ее населения. |
About one half of Habitat's projects are funded by UNDP. |
Около половины проектов Хабитат финансируется ПРООН. |
Roughly one half of the weapons constantly changing hands within Afghanistan arrived there during the cold war, mostly in state-to-state transfers. |
Около половины всего арсенала оружия, которое непрерывно переходит из рук в руки в пределах Афганистана, попало туда в годы "холодной войны", главным образом в рамках межгосударственных поставок. |
More than one half of the activities supported involve training and technical exchanges, including the new field of disability legislation. |
Более половины мероприятий, получивших поддержку, связаны с профессиональной подготовкой и обменом техническим опытом, включая новую область законодательства в отношении инвалидов. |
Most noticeably, approximately one half of the States Members of the United Nations have consistently refrained from submitting data to the Register. |
Наиболее примечательным является то, что приблизительно половина государств-членов Организации Объединенных Наций постоянно уклоняются от представления информации в Регистр. |
A high level of external debt absorbs one half of government revenues and investment in the social sector has been reduced substantially. |
На обслуживание огромного внешнего долга расходуется половина бюджетных поступлений, вследствие чего существенно сократились инвестиции в социальный сектор. |